conduct a feasibility study on the practicability of such proposals, |
Ь) подготовка технико-экономического обоснования для определения практической осуществимости таких предложений; |
This information is to be made available to the relevant States and humanitarian organisations without delay after the cessation of active hostilities (subject to practicability and to a State's legitimate security interests). |
Эта информация подлежит предоставлению соответствующим государствам и гуманитарным организациям безотлагательно после прекращения активных военных действий (с учетом практической осуществимости и законных интересов безопасности государств). |
Work is currently in progress to evaluate the practicability of a plan for wide-area environmental monitoring as a means of strengthening OMV activities. |
В настоящее время ведется работа над оценкой практической осуществимости плана, предусматривающего организацию площадного экологического мониторинга как средство укрепления деятельности по ПНК. |
4.1.3.3. if applicable, a recommended minimum period of lead time, based upon considerations of reasonableness and practicability, that a Contracting Party should provide before requiring compliance. |
4.1.3.3 где это применимо, рекомендованный минимальный период освоения новой продукции с учетом соображений разумности и практической осуществимости, который Договаривающаяся сторона должна устанавливать до вступлении в силу требования о соблюдении. |
(b) Take note of recommendations 3 to 8; the Committee considers that they are not appropriate at this stage for further action, bearing in mind doubts about their feasibility and practicability. |
Ь) принять к сведению рекомендации З - 8; Комитет считает, что на данном этапе их дальнейшее осуществление нецелесообразно с учетом выраженных сомнений в отношении их целесообразности и практической осуществимости. |
The Working Group noted with interest that UNCTAD was currently working on the preparation of a feasibility study on the establishment of a new multimodal transport convention, considering also its desirability, acceptability and practicability. |
Рабочая группа с интересом отметила, что ЮНКТАД в настоящее время занимается подготовкой исследования целесообразности разработки новой конвенции о смешанных перевозках, а также ее желательности, приемлемости и практической осуществимости. |
(b) assess and prioritise needs and practicability in terms of marking and clearance, removal or destruction taking into account the impact from other explosive remnants of war and landmines; |
Ь) оценка и определение степени приоритетности потребностей и практической осуществимости с точки зрения обозначения и разминирования, удаления или уничтожения, принимая в расчет издержки от других взрывоопасных пережитков войны и наземных мин; |
The distances themselves as well as the practicability were questioned. |
Были выражены сомнения в отношении значений расстояния, а также практической осуществимости этих положений. |